Перевод "проливать слёзы" на английский
Произношение проливать слёзы
проливать слёзы – 10 результатов перевода
Мой отец вместе с вашими отцами основал этот совет.
И пока вы ржёте здесь как тупые ослы они в загробном мире проливают слёзы над этим безобразием.
Заткнись! Это возмутительно!
My father along with yours, and along with yours, started this council.
And while you laugh like stupid donkeys they weep in the afterlife... Shut up! ...over the perversion committed today!
Outrageous!
Скопировать
Небесные боги жестоко наказали её.
Женщиной, говорят, она была прекрасна, и стала медведем, что рычал и проливал слёзы, что от страха ночью
Вот дикий зверь, что не имел покоя. Пришёл сын и убил её копьём, а боги и пальцем не пошевелили.
The lords of the sky punished her much.
Of a woman - she was beautiful, they say - to make a bear who growls and sheds tears, who in the night out of fear wants to go back to the houses.
The son came and killed her with his lance and the gods did not move.
Скопировать
Потом к вашим друзьям, родственникам, всем, кто вам когда-либо был дорог.
И когда вы уже не сможете проливать слёзы, тогда... тогда мы придём за вами, мисс Пэйдж.
Хм.
After that, your friends, family, everyone you've ever cared about.
And when you have no tears left to shed, then... then we'll come for you, Miss Page.
Hmm.
Скопировать
Он проливал кровь и чувствовал боль, так же, как и вы.
Его мать проливала слёзы о нём, так же, как сделали бы ваши матери.
Но он остро нуждался в том, чтобы говорить об истине слова божьего.
He shed blood and felt pain, just like you.
His mother wept tears for him, just as yours would.
But he had a burning need to speak the truth of the word of God.
Скопировать
И?
Она была разочарована, но не слишком долго проливала слёзы
Я считаю, я думаю, она, быть может, испытала облегчение, когда мы отпустили её
And?
She was upset, but the tears didn't last long.
I mean, I think she was... relieved, maybe, to be released from us.
Скопировать
Она настоящая самоотверженная святая, чья жизнь будет полна только боли.
Которой она будет стоически сопротивляться... чтобы её мамочке не пришлось так скоро проливать слёзы.
Я просто вне себя от радости.
She genuinely is a self-sacrificing saint, whose life will bring her nothing but pain.
Which she will stoically withstand just so that her mom doesn't have to cry quite so soon.
I'm beside myself with joy.
Скопировать
Людей заставляли молчать, и только смерть была освобождением!
Близится время нашего праздника, за который мы проливали слёзы.
Долой тиранию и репрессии Саддама!
The people were forced into silence, and only in death could they break their chains!
The crescent moon of our celebration nears The celebration for which we have shed our tears
Be gone, Oppression and torture of Saddam!
Скопировать
Это рубеж, на котором патриоты,..
...люди, писавшие историю нашей страны,.. ...проливали слёзы, пот и кровь, защищая нашу землю!
Вот почему она здесь, эта "жёлтая полоса", как ты говоришь.
That is where our great compatriots;
the people who wrote our nation's history, gave their tears, their blood, their lives to protect our land.
That's why there's a "line of yellow paint" as you call it.
Скопировать
ДжоДжо кричал имя Цезаря.
А Лиза Лиза проливала слёзы печали.
Но ответом на их крики была лишь тишина...
Jojo screamed Caesar's name.
Lisa Lisa shed tears of sorrow.
only cruel silence answered.
Скопировать
Наша гордость и честь оскорблены, и мы молча страдали.
Но сейчас не время проливать слёзы из наших глаз.
Время - извергать огонь из них.
Our pride and honour is injured and we suffer in silence.
It is not time to shed tears.
It is time to breathe fire.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проливать слёзы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проливать слёзы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение